Recensie: ‘Huppelnederlands’, Wim Daniëls

Flierefluiten, hatsiekadee, hoteldebotel en sapperdeflap. De Nederlandse taal zit vol zwierige, grappige woorden die soms wel lijken te huppelen. Taalvirtuoos Wim Daniëls vangt ze in zijn nieuwe boek ‘Huppelnederlands‘, een prachtig naslagwerk voor iedere taalliefhebber!

Falderappes, flikflooien, flierefluiter, oelewapper. Frivole, koddige woorden zijn het, gewaagd, lichtzinnig, onbezonnen. Als je er goed naar kijkt, denk je misschien: wat staat er in hemelsnaam? Hoe zijn we ooit aan deze woorden gekomen? Bij sommige heb je misschien de neiging om te gaan zingen: hatsiekiedee, ammehoela, hoelahoep. Wij noemen ze ‘huppelwoorden’. Ze zijn speels, zwaaien, dansen op een koord, tuimelen in het rond. Niet zelden blijken huppelwoorden hun dartele leven al vrij lang te leiden in de Nederlandse taal. De meeste zijn in ieder geval niet van vandaag of gisteren.’ (Met illustraties van You Prüst, uitgegeven door Mus creatief.)

Als journalist heb ik al een lange tijd een liefde voor woorden. De geschreven kunst is een vorm die je kan raken, ontroeren en woorden kan geven aan emoties die je beleeft. Het is dan ook belangrijk dat een taal rijk is aan een groot scala aan woorden. Sommige woorden springen eruit, door hun ritme, het gevoel dat ze te weeg kunnen brengen of omdat ze er gewoon erg leuk uitzien! Wim Daniëls brengt ons een alternatief woordenboek, met daarin alle woorden die volgens hem onder het Huppelnederlands vallen, en ik kan je vertellen daar zitten een aantal hele leuke exemplaren bij!

“(huppelwoorden) wekken met hun speelse karakter gemakkelijk vrolijkheid op, misschien zelfs zonder dat je hun betekenis kent. Het zijn woorden die zwieren en zwaaien, op een koord dansen, koppeltjeduikel of door een tekst lijken te huppelen. Ik noem ze ook ‘huppelwoorden’, die tezamen het ‘Huppelnederlands’ vormen”, steek Daniëls het boek met zijn vlotte schrijfstijl in. De taalvirtuoos vangt in zijn boek alle woorden die hij door de jaren heen tegen is gekomen die hij onder het Huppelnederlands schaart. Van Ammehoela tot Zoeteke. Een prachtige selectie waar je heerlijk door kunt grasduinen en je laten verbazen door de mooie woorden die in onze taal zitten. Zo kwam ik een aantal woorden tegen die mij meteen een instant glimlach op mijn gezicht brachten door de humor ervan. Neem bijvoorbeeld ‘kuierlatten’ wat een ander woord is voor benen. Of ‘tararaboemdiejee’ een ander woord voor een het geluid dat een fanfare maakt. Ze komen allemaal voorbij, de ene nog leuker dan de andere.

‘Een boekje dat verrast’

Daniëls vlotte schrijfstijl loopt als een rode draad door dit boek en gidst je door de vele woorden. Zijn enthousiasme over de Nederlandse en Vlaamse taal spat van de pagina’s en maakt dat je in rap tempo kennismaakt met veel nieuwe woorden. Niet eerder zat ik uren door een woordenboek te bladeren, maar Daniëls krijgt het voor elkaar om iedere keer toch nog ‘een pagina om te slaan’ om te kijken wat voor woorden hij nog meer op papier zet. ‘Huppelnederlands’ is voor mij daarnaast echt een ode aan de Nederlandse taal. Daniëls geeft je niet alleen een inkijkje in de woorden die ‘huppelen’ maar laat je daarmee ook kennis maken met hoe rijk onze taal is, dat we voor iedere situatie, ding of gevoel wel een woord hebben. ‘Huppelnederlands’ is wat mij betreft dan ook een mooi naslagwerk dat je graag bij de hand wilt hebben als je teksten schrijft en je werk eens wat nieuws mee wil geven.

‘Huppelnederlands’ is een prachtig woordenboekje vol woorden die we scharen onder het ‘Huppelnederlands’. Een boekje dat ik er nog vaak bij ga houden, door laat inspireren of er gewoon eens bij pak om te genieten van alle prachtige, en zeker ook grappige, woorden die in de Nederlands taal zitten.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.